English

Галина Тамарли. «Мистики» Федерико Гарсиа Лорки: своеобразие жанра.

В статье рассматривается ранняя проза Лорки, в частности, «Мистики» с целью определения ее значения для осмысления лирики и драматургии Лорки, его эстетики, философии искусства, впоследствии выраженных в многочисленных лекциях и интервью, посвященных театру, живописи, музыке.


далее

Вера Зубарева. Промельк Пушкина.

В статье Вера Зубарева проводит параллели между сюжетом «Глубоко обморока» Беллы Ахмадулиной и «Пророком» Пушкина.


далее

Вера Зубарева. Чеховская комедия нового типа в свете теории предрасположенностей.

В данной статье Вера Зубарева дает определение категории драматического (не путать с драматургическим) с позиций общей теории систем (основатель Людвиг фон Берталанфи) и теории предрасположенностей (основатель Арон Каценелинбойген). В. Зубарева относит произведения литературы и искусства к индетерминистским системам и прилагает к ним методологию, выработанную последователями Берталанфи. Исходя из того, что в основе каждой системы лежит потенциал, она говорит о том, что потенциалом художественного произведения можно считать потенциал его героев. Категорию драматического она связывает с мерой силы и богатства потенциала героя. В традиционной комедии потенциал героев слабый, что и сказывается на их способности влиять на свое окружение и развиваться. Категория комического не связана со смешным, но может с ним сочетаться. Вслед за Бальзаком Чехов сделал акцент на квази-сильном потенциале своих героев, отметив в своих письмах, что сильные единичные характеристики героев включены в слабое целое. Чеховская комедия нового типа базируется на таком потенциале. По сути, это квази-драма....
далее

Игорь ШАЙТАНОВ. Комментарий к переводам, или перевод с комментарием.

Шекспировские сонеты в России стали известны и любимы много позже, чем его пьесы. Впрочем, так же было и в Англии, где в 18 веке их нашли шокирующими. Один из основоположников научного шекспироведения – Джордж Стивенс, выпустив репринт с издания 1609 года, комментировать и заниматься текстологией сонетов решительно отказался, поскольку это сразу повышало бы статус текста, подавая его как классический. Ко всему сборнику он испытывал то, что выразил в отношении сонета 20 – «отвращение и негодование».


далее

Вера ЗУБАРЕВА. “Сказка о мертвой царевне…”: эволюция пушкинского пророка

Королевич Елисей, сумевший разбить хрустальный гроб и вернуть к жизни царевну. Кто он? В чем его могущество? Что означает это имя в контексте сказки? В Ветхом Завете, откуда Пушкин черпал сюжеты, в том числе и сюжет для своего «Пророка», Елисей, чье имя в переводе означает «Бог спасает», появляется в Третьей книге Царств как помазанник пророка Илии.


далее

Вера Зубарева. Тайна сада. Об одном стихотворении Беллы Ахмадулиной.

«Тайна сада. Об одном стихотворении Беллы Ахмадулиной.» Журнал Нева, №8, 2014.

Много тайн сокрыто в стихотворении Беллы Ахмадулиной «Есть тайна у меня от чудного цветенья…» (1981). Интригуют сразу две вещи в этом «зачине»: во-первых, упоминание тайны, а во-вторых, намек на какое-то загадочное «чудное цветенье»…


далее

В.И. Тюпа. "Доктор Живаго": композиция и архитектоника

Опубликовано:  Вопросы литературы. Январь-Февраль 2011. С. 380-410 Роман Б.Л. Пастернака, несомненно, заслуживает тех самых слов, какие были употреблены его автором в отношении к переводимому «Фаусту»: «Сильное, жизнеустойчивое, богатое теплом художественное произведение», обладающее способностью к самобытному существованию «также точно, как организм»[1]. Одним из проявлений этой органической «силы» (слово, которым герой романа характеризует сущность искусства) является исключительно стройная композиция, напоминающая строфическую организацию стихотворного текста. Обратим внимание, например, на число 14 в устроении художественного целого. Живаго с семьей едет из Москвы на Урал в вагоне № 14, что как бы даже подчеркнуто повтором этой нумерации в тексте. При этом четырнадцатая часть романа является поистине кульминационной: здесь проходят двенадцать дней счастливой семейно-творческой жизни героя; к концу тринадцатого дня доктор отрекается, по его собственному слову, от Лары и со следующего (четырнадцатого) дня начинается пик его отчаянного творчества, о котором повествуется в главе 14; завершается эта узловая часть самоубийством Стрельникова. Стихотворение под № 14 (Август) занимает во многих отношениях ключевое положение в поэтическом цикле и многими моментами перекликается с четырнадцатой частью: темой сновидения и пробуждения, мотивами смерти и бессмертия, любви и творчества, в особенности же словами прощания с женщиной (и олицетворяемой ею в романе жизнью). Читать полностью...
далее

В.И. Тюпа. Драма как тип высказывания.

После металингвистики М.М. Бахтина и теории дискурса Мишеля Фуко аксиоматическим является утверждение о том, что любая коммуникативно организованная совокупность знаков, протяженно упорядоченная между маркерами начала и конца, представляет собой текст единого высказывания (дискурса), который может нести в себе множество внутритекстовых дискурсов. Текст драматургического литературного произведения являет собой едва ли не наиболее показательную иллюстрацию сформулированного теоретического положения.


далее

К. А. СТЕПАНЯН. Человек в свете “реализма в высшем смысле” (Достоевский, Шекспир, Сервантес,

В статье речь идет о том, каким предстает человек в изображении Достоевского, Шекспира, Сервантеса, Бальзака и Маканина, каковы сходства и различия между творческим методом Достоевского – «реализмом в высшем смысле» (сочетающим трагедию и сатиру) – и творческими принципами этих авторов. Предлагается новый термин – «реалистический сентиментализм» – для характеристики раннего творчества Достоевского.


далее

Наталья ГРАНЦЕВА. Шекспир и проблема бесплодных усилий

Встречая 450-летие со дня рождения Уильяма Шекспира и отдавая должное совокупным усилиям мирового шекспироведения, сумевшего возвести на нескольких песчинках фактографии грандиозное здание непревзойденного величия Великого Барда, осмелимся высказать гипотезу, которая позволит непредвзятому читателю взглянуть свежим взглядом на тексты, созданные великим поэтом.


далее

Галина Тамарли. Истоки балаганной комики в драматургии Ф. Гарсиа Лорки

В статье рассматривается раннее сочинение Лорки «Иегова» с целью выявления ху-дожественного диалога балаганной и мистериальной парадигм. Утверждается, что эстетическая связь драматурга со смеховой культурой окажется плодотворной для последующего творчества.


далее

Галина Тамарли. Генезис христологических мотивов в пьесах Ф. Гарсиа Лорки

Рассматриваются ранние сочинения Лорки (драматическая поэма «Христос» и одноимен-ная религиозная трагедия) с целью выявления истоков христологических мотивов миссионер-ства, жертвенности, покинутости, столь характерных для лоркианских пьес 1920-1936 гг. Ут-верждается, что понятие «эволюция» неприемлемо к творчеству этого художника. Художественный мир произведений Федерико Гарсиа Лорки отлича-ется дионисийским неистовством, необузданной страстностью, сладостной чувственностью, ароматом пьянящей плоти. Казалось бы, все это должно приобщить испанского поэта и драматурга к сонму язычников. Однако, Сальвадор Дали назвал Лорку «христианским смерчем»: «Тебе – христи-анскому смерчу – необходимо мое язычество» [Garcίa Lorca, 1994, т. VI, (2), с. 1028]. В самом деле, христологические мотивы миссионерства, любви, жерт-венности и одиночества развиваются почти во всех лоркианских пьесах, созданных в период с 1920 по 1936 гг....
далее

Carol APOLLONIO. Scenic Storytelling in Chekhov’s “Grasshopper”

Carol Apollonio (Duke University) offers a more complex reading of Chekhov’s story, an interpretation that was first explored in a paper that Carol read at the Chekhov Centennial Conference at Melikhovo in 2004.


далее

Galina S. RYLKOVA. Saint or Monster? Anna Akhmatova in the 21st Century

В статье рассматриваются особенности биографического письма вообще, а также то, как менялся и меняется образ Анны Ахматовой в соответсвии с духом времени. In April 1966, one month after Anna Akhmatova’s death, a minor literary critic, M. Busin, accused Soviet censorship of inflicting permanent damage on Akhmatova’s poetic legacy. We certainly don’t know Akhmatova’s poetic legacy in its entirety. The fine mesh of the [Communist] Party censorship sieve has let through only some of its pitiful crumbs. Some of her legacy has reached us by roundabout ways. A lot of it, however, has undoubtedly been lost irrevocably. What the late poet’s friends manage to preserve from the party-driven vandalism will become fully known to us only after the seeds of the future free and noble Russia that she sowed sprout and communist despotism disintegrates into ashes. By the early 2000s, Busin’s dreams had come true beyond his wildest expectations. As it turns out, the disgraced Communists did not sink into ignominy alone. They also managed to drag down with them such seemingly indestructible constructs as the Russian Silver Age and one of its major constituent parts—the Akhmatova institution.2 Since perestroika, Akhmatova’s legacy has not only been successfully recovered, rediscovered, studied, and carefully stored for posterity in multivolume collections of her works of poetry and prose, in literary museums, and in numerous books of memoirs but also subjected to scrutiny and rigorous reconceptualization....
далее

Галина ТАМАРЛИ. Трагедия Ф. Гарсиа Лорки «Йерма»: диалог с Аристотелем

В статье утверждается, что испанский драматург Федерико Гарсиа Лорка, следуя обозначенным Аристотелем канонам трагедии, используя смежные искусства (поэзию, живопись, музыку, танец), обращаясь к по-этике карнавала, создал произведение, равное по эмоционально-смысловой мощи античной монодраме, в котором показал, что в силу определенных устоев (общественных, религиозных, этических и др.) невозможна гармо-ния бытия человека и жизни природы, что «мир, лишенный способности быть живородящим», отдан во власть смерти. Обращается внимание на эстетическую преемственность художником-модернистом античности.


далее

Galina S. RYLKOVA. Oyster Fever: Chekhov and Turgenev.

В статье предпринимается попытка объяснить появление вагона для перевозки устриц, который до сих пор не дает покоя поклонникам Чехова. Unlike other cultural celebrities who happened to die in desired and desirable cities like Venice (Wagner) or Paris (Oscar Wilde), Anton Chekhov died in a less than spectacular German resort for convalescing tubercular patients. As Chekhov’s letters reveal, his last trip was tedious and painfully meaningless on all accounts. Whatever Chekhov might have thought about the conclusion of his life, his funeral was far from boring. Olga Knipper’s immediate reaction was to bury her husband in Germany. But her plans were quickly dashed. At the request of the family, friends, and various cultural figures, Chekhov’s body was transported back to Russia and buried in Moscow on July 9 at the cemetery of the New Virgin Convent. Curiously, on July 5, the newspaper Moskovskie vedomosti reported the outbreak of a typhoid epidemic that spread from Constantinople and the Marble Sea to England and France. >>...
далее